返回列表 发帖
每日学口语(9月3日)I have to steal time to learn Enlish.

I have to steal time to learn Enlish.

我不得不挤时间学英文。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词steal,我们最熟悉的意思就是“偷”,英文的解释是“to take (the property of another) without right or permission”。这个句子中,“挤”出时间,用动词steal,是个很生动的表达,使用的是这个词的引申意“巧妙地获得”(to get artfully)。
  例句:
  Time is precious. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it.
  时间是宝贵的。我们计划时间,节省时间,浪费时间,挤出时间,消磨时间,减少时间,解释时间;(占用了我们的时间),我们还要收费。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月3日)The taxi will arrive in a matter of minutes.

The taxi will arrive in a matter of minutes.

出租车一会儿就会到。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  介词词组a matter of moments (a matter of minutes)表示,一会儿的工夫。更广泛地应用是,“a matter of +名词”就表示,数量少。有时,a matter of还会和其他表示数量的词组(如a few之类)重叠使用。
  例句:
  They think the war will be over in a matter of months.
  他们认为战争几个月内就会结束。
  Give him what he asks for. It's just a matter of a few dollars.
  他要多少就给他多少吧。只不过是几块钱的事。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月4日)He is down for promotion.

He is down for promotion.

晋升名单上有他。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  词组be down for,英文的解释是“have one's name down in a register for”,即,在名册中登记,可以在不同语境中翻译成“登记在册”或“榜上有名”之类。来自于形容词down的一个意思“in writing; on paper”。所以,我们说“记下她说的话”,用的就是write down her words。
  再如:
  We are down for a new council house.我们已登记了市建房屋
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月6日)Don't read things into what I say!

Don't read things into what I say!

别瞎解释我说的话!

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  汉语中,形容一个人对别人的话妄加解释,有一个很生动的成语“添油加醋”。英文中,对应的表达方式也是一个动词词组“read (things) into...”,英文的解释是“give an interpretation to(a statement,a situation,etc.);add more than is justified”,即“对(某种陈述,某个情况等)加以解释;自以为有某种含意”。所以,这个句子也可以翻译成“别对我说的话添油加醋”。
  再如:
  He read into the statement a deep insult.他认为该声明是极大的侮辱。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月7日)How strong are your glasses? 3 diopters.

How strong are your glasses? 3 diopters.

你(近视)眼镜多少度?300度。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  很常用的一句交谈口语,却很难说得地道。有两点需要注意:
  第一,问句,不要按照中国人的思维习惯翻译成“How many degrees...”。欧美人更倾向于从强弱的角度区分镜片的等级。而且,实际上,无论是问句还是回答,degree这个词都很少出现。相似的问法还可以用:“What's the power of your glasses?”或者“What's the strength of your glasses?”。
  第二,回答中的词“diopter”,是物理学的名词,准确的意思是“屈光度”。我们所说的眼睛度数和屈光度的换算比例是:眼镜度数=屈光度*100。在欧美发达国家,配镜被视为一种医学行为,而不是商业行为。所以,普遍地使用diopter这个词也就不足为奇了。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月8日)You're getting on my nerves.

You're getting on my nerves.

你惹毛我了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  照字面上来看这句话就是“你碰到我的神经了”,引申为“让别人生气”的意思。比如说别人一直取笑你,你不高兴,就可以说“You get on my nerve.”。相似的表达还有“You are jumping on my back!”(字面意思是:你跳到我的背上了。)
(本句选自《小笨霖英语笔记本》)
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月9日)We've laid in a good supply of food for the winter.

We've laid in a good supply of food for the winter.

我们存了足够的食物过冬

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  词组lay in,意思是store away for future use; provide; save,即,贮藏;贮存。
  再如:
  Every time they came to land,  they laid in a good plenty of fresh water.
  他们每次靠岸都要备足淡水。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

My grandfather is getting on for 80.

我爷爷快要80岁了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  get on for: come near a time or an age,接近……时间或年龄。
  再如:
  It's getting on for midnightm let's go to bed: 快半夜了,我们睡觉吧。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月11日)Cast aside all illusions and go into the battle.

Cast aside all illusions and go into the battle.

丢掉幻想,投入战斗。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  cast aside: Discard; throw away(置…而不顾;抛弃;去掉)
  再如:
  You can't just cast people aside like old clothes.
  你不能象抛弃旧衣服那样扔下别人不管。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

He knew zip about running the company.

他对运营公司一无所知。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  作为名词,zip的基本的意义是“拉链”。但在这个句子里,使用的是一个俚语中的意思“nothing; in zero”。
  例句:
  I don't have to do zip. I'm free the whole weekend.
  我没什么事情可做。整个周末我都闲着。
  He received zip for money after doing the job for them.
  他为他们工作却没有拿到一分钱。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月13日)Their new car turned out to be a lemon.

Their new car turned out to be a lemon.

他们的新车看来是辆伪劣产品。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  使用名词“lemon”在这里是一个非正式的表达方式,在口语中却很常用。表示某物很差劲,不能让人满意或有瑕疵。英文的解释就是“One that is unsatisfactory or defective”。和汉语中的“水货”表达的意思有些相近。和这个名词的本意“柠檬”已经相差十万八千里了。
  例句:
  This flat is a real lemon.I've bought it for only a year and already had it repaired four times.
  这公寓可真是十足的蹩脚货,我才刚买一年就都修了四次了。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(9月14日)This kind of tea could act as an aid to digestion.

This kind of tea could act as an aid to digestion.

这种茶可以助消化。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  act as: 1) do the work of; serve as 当作;充当 2) play the role of 担任……的角色
  再如:
  A trained dog can act as a guide to a blind person.
  一条经过训练的狗可以给盲人当向导。
  One of his friends acted as the gobetween in this business.
  在这件事中,他的一个朋友充当了中间人。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

返回列表