返回列表 发帖
每日学口语(11月30日)DON'TT JUDGE A BOOK BY ITS COVER.

http://www.shepmedia.com/Paul\'sCorner/bookcov.jpg


如果你穿着学生装在商场里看钻石首饰,营业员基本不会过来跟你搭话,因为她知道你根本买不起。虽然家长和老师一直教育我们不要以貌取人,但是真正做到却很不容易。“以貌取人”在英语中就叫做“judge a book by its cover”。


“Judge a book by its cover”的字面意思是“只看书皮就评价一本书”。人的外貌和穿着就好比书的封皮,封皮普通不意味着内容一般,长相和穿着好看同样也不等于人很善良。

http://www.cartoonstock.com/lowres/mly0874l.jpg

看下面例句:

--He dresses in plain clothes and drives an old car. Who would know he is the richest man in town?
   他衣着普通,开一辆破车,谁会想到他是镇上最有钱的人啊?

--You can't judge a book by its cover.
   你不能以貌取人嘛。

http://www.goenglish.com/GoEnglish_com_YouCantJudgeABookByItsCover.gif

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月29日)REGULAR TOOTHBRUSHING!

Regular Toothbrushing

http://www.hopkinsdental.com/images/toothbrushing.gif

在一个从小要求高度重视清洁和个人卫生社会里,一天刷三次牙是

标准的美国习俗。这样可以确保牙齿和牙龈的长期健康。这种传统

更为明显地体现为人们每年都去看牙医,以使口腔保持最佳状态。

http://www.bradford.nhs.uk/NR/rdonlyres/426005BA-4313-4B70-9135-B021B7E03793/47786/dental.jpg

In a society where cleanliness and personal hygiene are stressed from early childhood,the practice of brushing three times a day is a standard American ritual. This repetitive behavior is designed to ensure the continuing health of the teeth and gums. The traditional character of this rite is evident in the patient's yearly visit to the dentist to maintain the optimum condition of the mouth.

http://www.drsfostersmith.com/images/articles/a_9310.jpg

小贴士

卫生:hygiene

牙龈:gum

最佳的:optimum

e.g: enjoy optimum economic conditions

        处于最佳经济状况

        the optimum temperature for the growth of plants

        植物生长的最佳温度OO

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月28日)GIVING THANKS BEFORE A MEAL!

饭前祷告

Giving Thanks Before a Meal

http://pof.reonline.org.uk/pics_g_lib/baptist_grace.jpg

人们相信上帝给了我们“恩宠”,因而有了饭前祷告的习俗。感谢

上帝赐与我们正要领受的食物是我们因为得到恩宠而对上帝表达感

激之情。在美国,饭前祷告是一个很普遍的仪式,在很多宗教中都

是不可缺少的组成部分。

http://www.dabaoku.com/gif/150/gif002.gif

The custom of saying prayers before a meal is a result of the belief that God has given us the "grace" to be grateful. Thanking God for the meal we are about to receive is the gratitude we show God for the grace given to us. A prayer of thanks before a meal is a widespread ritual that is an integral part of the many religions practiced in America.

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月27日)BLONDE FAIRE IS NOT A DUMBBELLhttp://www.building-muscle101.com/images/alternate_front_dumbbell_raise.jpg
如果看过有趣的美国片"Legally Blonde"(《律政悄佳人》), 你一定不会对剧中反复出现的一个词 dumbell 感到陌生。在《律政悄佳人》中,主人公艾莉伍兹凭借优异的智商打破世俗成见,向人们证明了Blonde faire is not a dumbbell(天生丽质的金发美女并非是见识短,头脑空洞的花瓶)。


公元11世纪左右,dumb(哑巴)进入英语词汇,一直到19世纪,它的贬义意"slow-witted" or "stupid"才被大众所接受。dumb-bell一词最初出现在教堂里,那儿的钟特别沉重,而且又是神圣的象征,所以敲钟人必须有不凡的技巧,初学者常常用同等大小但不发声的钟来练臂力和技能。
随着时间的推移,dumbbell与dumb的贬义意"愚笨"被人们所通用。Dumbbell或dumbheaded 慢慢成为"头脑空洞"的代名词。看到这儿,不知你可否想到《巴黎圣母院》中那个真诚至人的敲钟人卡西莫多?当然,他虽然符合dumbbell许多外在条件,如(哑巴,敲钟人),但他一点都不愚笨。
敲个小小警钟哦,dumbbell千万别乱用,尤其对你的朋友,这个词通常是贬义词,不小心用了会伤害他(她)的自尊的。
http://www.building-muscle101.com/images/flat_bench_dumbel.jpg
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月25日)DON'T BARK AT THE WRONG TREE.

http://www.yellodyno.com/graphics/dogs_three.jpg

做事、看人,首先得找定目标。找目标很伤脑筋,找错目标更伤脑筋。汉语中,我们常戏谑看走眼的“他”:“找错人了”;英语中相应的说法是:He is barking at the wrong tree。

http://storage.msn.com/x1pbglk-vqL4BtZMBD3iiR1gc4DZ3-IE9-z65WneNHxYK1veKEpsSaB_Whwp4XDZiwUxYT8AlU17jz6fXPjbQHRcIfJJpKloVQ4Shan2kcP2d0-7_cTQJtkyyCD83d8O2lHDSAU4SPOX3Di-Z4T87Uavw

单凭字面意推其渊源,“to bark up the wrong tree”(在不该吠的树前狂吠)似乎与狗有联系。

http://storage.msn.com/x1pbglk-vqL4BtZMBD3iiR1gc4DZ3-IE9-z65WneNHxYK3e2Hg5FloCe2sD2eOaKnPgI-IQavv2Ax0rMKD3QzVKHY0I-nEGdmlxWR7ko2blue7m3rbtOLRen_VIhDtZMmitAWyqFUQi5eFku6hR6FVYcg

据记载,该短语源于17世纪美国殖民地时期。当时的美洲人烟稀少,开发西部的拓荒者靠打猎为生。狩猎自然需要猎狗,不过,聪明的猎狗有时也会被猎物耍弄。比如,浣熊常常昼眠夜出,黑暗中它会误导猎狗,让其误以为自己躲在已经空了的树洞里。结果,猎狗对着错误的目标狂吠不已(to bark up  the wrong tree)。

http://www.goenglish.com/GoEnglish_com_BarkingUpTheWrongTree2.gif

随着时间的推移,“to bark up  the wrong tree”逐渐被公众所接受,借喻“精力或目标集中在错误的地方”。

http://storage.msn.com/x1pbglk-vqL4BtZMBD3iiR1gc4DZ3-IE9-z65WneNHxYK19n8gVTiyu_cp02px8K4op9JXsj2qKX_d3oTMK0aKb2CxEQtQKwHdElM0pEewD5dHD5PLnPQIQefJdrkSmyu4ZhILreQE6uPcoa0gJmlZicg

看下面一个例句:

If you think I can come up with more money, you're barking up the wrong tree.(如果你指望我拿出更多的钱,那你找错人了。)

http://www.cartoonstock.com/lowres/epa1614l.jpg

纠正:To bark up the wrong tree,除了指”找错了人”之外还可以解释为“错怪了人“。

例句:"Hey man, if you think I was the guy who robbed that bank today, you're barking up the wrong tree! I was nowhere near the place."

他说:“喂,要是你认为我是今天抢银行的那个人,那你就错怪我了。我根本就没上那儿去。”

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月24日)ANTS IN MY PANTS!

http://images.shopping.msn.com/img/3/2950/6/90421.jpg

http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4b257584094.gif

如果仅从字面上看,这个短语即指“裤子里的蚂蚁”。蚂蚁怎么爬到裤子里去了呢,裤子里有蚂蚁又会是怎样的一种感觉呢?读者还是迷惑不解。

http://xz1.2000y.net/348114/uploadpic/20041114106721542.gif

这个短语的具体出处已无法考证,但有一种说法比较合乎情理,具有一定的说服力。据说很久以前探险家到荒山野岭去探险的时候,为了防备猛兽的袭击,做好了各种各样的准备工作。他们带上防身的武器,以防不测。但是他们怎么也没有料到,猛兽对他们的威胁不大,因为这些野兽对这些不速之客也心存畏惧,早就逃之夭夭了。倒是草丛里的小昆虫、蚂蚁却毫无顾忌地钻进了他们的裤脚,在他们的身上乱爬。结果搞得这些探险家坐立不安,无所适从。逐渐地,ants in one's pants 便形成了一个固定短语,与汉语中的“坐立不安”、“急得像热锅上的蚂蚁”等相对成趣。

http://www.englishdaily626.com/slanggif/ants-in-your-pants.gif

例如:

http://liang2.16789.net/domName/liang2/200713022273952373.gif

Tom has got a ticket to the football match, but his father ordered him to write the composition at home. He has ants in his pants.

汤姆搞到了足球赛的票,但他父亲让他在家写作文。他急得像热锅上的蚂蚁。

http://img.timeinc.net/popsci/images/medicine/med0702unscrambler_A.gif

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月23日)DON'T BE SUCH A DOG IN THE MANGER!

http://www.renewamerica.us/analyses/images/050807hutchison4.jpg

http://www.stampepigen.webbyen.dk/billed.asp?privatbilled=2070155

俗话说,林子大了什么鸟都有。有一种人就属于那种占着茅坑不拉屎的,比如有的男人百般阻挠前妻再婚,他们的理论是:如果我不能拥有她,那谁也别想拥有她。这种人用英语说就是“a dog in the manger”(马厩里的狗)。

http://blog.lanyue.com/image/3/lyblog3-126.gif

这种说法来自伊索寓言:一匹马和一头牛正在马厩里吃草,这时,一条狗闯了进来,它十分霸道地要马和牛都走开。马和牛十分温和地对它说:你是不吃草的呀!这条狗却蛮不讲理地说:我是不吃草,可是我不吃的东西也不能让你们白吃!就这样,这条狗霸占了盛满稻草的马槽,却赶走了以草为生的马和牛。而它自己呢,也只能看着稻草却不能吃。后来,“a dog in a manger”就用来指那种自己不用某个东西也不让别人用的人。

看下面例句:

http://liang2.16789.net/domName/liang2/200713022273952373.gif

Don't be such a dog in the manger. Lend your bicycle to him since you will not go out this afternoon.

别这么不够朋友,既然你今天下午不出去就把自行车借给他用一用。)

http://www-ma.beth.k12.pa.us/jhoke/media/fDOGMGR.gif

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月22日)YOU SHOULD MARRY THE GUNNER'S DAUGHTER.

http://img.tfd.com/wn/ED/5F7FC-kiss.jpg

http://bbsimg.qq.com/2005/09/06/001/218.gif

男孩子是否都有这样的回忆呢?小时侯淘气做错事,被老爸按到板凳上,扒掉裤子拿皮带抽到屁股通红。这恐怕是小孩们学到的第一课吧:做错事要受罚。“接受惩罚”在英语中有个表达叫“kiss the gunner's daughter”。

http://tech.china.com/zh_cn/home4u/sucai/gifanimation/line/0009.gif

看上去挺浪漫的短语,怎么变成了受罚?其实,这是18世纪英国海军的一种说法。船员犯错误之后,会被按在大炮上,经受鞭子的抽打。大炮被戏称为“gunner's daughter”(炮手的女儿),受罚时趴在大炮上也就是“kiss the gunner's daughter”了。

http://bbsimg.qianlong.com/upload/01/08/29/68/1082968_1134200472656.gif

除此之外,“marry the gunner's daughter”和“hug the gunner's daughter”也是这个意思。

http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4b257584094.gif

看下面例句:

I told the naughty student he would marry the gunner's daughter if he didn't be quiet.

(我对那个淘气的学生说,如果他不安静的话就会被罚。)

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月21日)I WILL BE A MONKEY'S UNCLE!

http://tech.china.com/zh_cn/home4u/sucai/gifanimation/line/0024.gif

我们遇到惊讶的事情时,一般会说:Oh my God, Jesus Christ, My goodness!等等。今天给你介绍一个不这么普通的说法,叫“I’ll be a monkey’s uncle!

http://tech.china.com/zh_cn/home4u/sucai/gifanimation/line/0009.gif

这种说法的由来与达尔文的进化论有关。1859年,他的《物种起源》一书出版,书中“人与猴子出自共同的祖先”这一说法让人们惊讶不已。于是,有人惊讶地说,“I’ll be a monkey’s uncle”(那我就是猴子的叔叔了)。后来,这种说法就变成了人们表达惊讶的方式。

http://www.designegg.com/insertmonkey/images/monkeys%20uncle.gif

http://bbs.muwen.com/fileuploaddir/4b2645943.7.gif

看下面例句:

Well, I'll be a monkey's uncle. I never thought Bill would remarry.

天啊!我从来都没想过比尔会再婚。)

http://www.cartoonstock.com/lowres/bkr0102l.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月20日)I'M GOING TO YELL UNCLE.

http://tucom.cn/sjpic/2005102793812.gif

http://www.gofield.co.jp/panda/images/set05/medama/line1.gif

某日打开电视正换频道,看到电视上有两个小孩在打架,其中一个把另一个按在地上说:“快叫叔叔!就饶了你!”另一个挣扎了半天也起不来,只好叫“叔叔!好叔叔!快饶了我吧!”笑笑之余,突然想起英语中的一个表达:“cry uncle”。

http://photo7.yupoo.com/20060629/20060629160642_2130342068_m.jpg

http://www5e.biglobe.ne.jp/~cep/s/garden/l2bl.gif

“Cry uncle”,“叫叔叔”,意为“投降”。这个表达的来历还真与小孩打架有关。罗马帝国时期,罗马的小孩打架如果打输了,就会被对方逼着说“uncle, my best uncle”,(“叔叔,我的好叔叔!”)不说就不放开。那么,为什么要叫“叔叔”呢?有猜测说,打输的小孩要向打赢的小孩表示“尊敬”,而叔叔和父亲的地位接近,所以就要叫“叔叔”。

另外,除了“cry uncle”,还可以说“say uncle”、“yell uncle”或“scream uncle”。

http://bbsimg.qq.com/2005/08/07/004/737.gif

看下面例句:

Are you going to cry uncle, or do I need to punish you some more? (你是投降呢,还是让我继续罚你?)

http://photocdn.sohu.com/20060622/Img243877370.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月19日)I PUT ON MY SUNDAY BEST FOR THE OCCASION.

http://www.lacomediedeclermont.com/images0607/sundayclothes2.gif

“最好的衣服”在英语中有种表达叫“Sunday clothes”。

http://file.sayclub.co.kr/charimg/item_real2/a_s_01_1999_01_00.gif

西方人有星期日去教堂做礼拜的习惯,再穷的人都会穿上自己最好的衣服。于是,“星期日穿的衣服”(Sunday clothes)就成了“最好的衣服”的代名词。此外,“Sunday best”也是这个意思。

http://www.toy-choice.co.uk/images/0729.jpg

看下面例句:

I put on my Sunday best for the occasion.

(为了这一盛事,我穿上了自己最好的衣服。)

http://upload.wikimedia.org/wikisource/en/thumb/e/eb/Pigling_Bland_pg_19.jpg/350px-Pigling_Bland_pg_19.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(11月18日)HE ALWAYS KEEPS HIS POKER FACE.

http://redwhiteandbluepoker.com/images/poker_ace_face.gif

http://bbsimg.qq.com/2005/08/07/004/389.gif

有的人,心思就写在脸上,透明的让你一眼看尽。有的人则不然,整日不露声色,单凭其一张面无表情的脸,你很难猜知他是高兴、还是伤心、抑或是愤懑……

http://bbsimg.qq.com/2005/08/07/004/433.gif

英语中,老外管“不露声色”的人叫什么?呵!还是先想一想那些玩牌高手如何“表现”自己!

http://www.badideadesigns.com/images/poker%20face.jpg

据说,玩儿“**牌戏(poker)”时,高手一般都不动声色。单看其无表情的面容,旁人很难猜知他手中的牌是好还是坏。于是,“poker face”(直译:玩**时玩牌者的表情)应运而生,常用来形容“城府深,善于隐藏感情,让人一眼望不到底的人”。

http://bbsimg.qq.com/2005/08/07/004/737.gif

看下面两个例句:

I never know whether my boss likes my work or not -- he is a real poker face.(我从不知道我老板是否认可我的工作,他是那种从不把心思表现在脸上的人。)

He kept his poker face, not even his eyelids stirred.(他脸上毫无表情,甚至连眼皮也不眨一眨)

http://images.jupiterimages.com/common/detail/83/51/22975183.jpg

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

返回列表