http://content.answers.com/main/content/img/amg/pop_albums/5/8/7/c5818710072.jpg
http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/04/1139054410.gif
小时候每次和弟弟打完架,去妈妈那里告状,她都会说:你们俩呀,半斤八两,谁都有不对的地方。那么,这个“半斤八两”用英语怎么说呢?即“six of one, half-dozen of the other”。
http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/06/1139225017.gif
一个是六,另一个是十二的一半,意思就是两个东西是一样的,跟半斤八两的逻辑一样,因为古代一斤有十六两,半斤就是八两。看来中西方的思维方式在一些方面还是很相似的。
http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/06/1139224985.gif
http://www.ariadne.ac.uk/issue16/law/tweedle.jpg
此外,“tweedledum and tweedledee”也是半斤八两的意思。
http://image.17173.com/bbs/upload/2006/02/06/1139225634.gif
看下面例句:
I say she's a stewardess. She says she's a flight attendant. It's six of one, a half-dozen of the other.
(我说她是乘务员,她说她是空姐,这不是一样的嘛。)
It is six of one and half-a-dozen of the other.
旗鼓相当,半斤八两;难兄难弟。
It's six of one and half a dozen of the other, so far as being on the square goes.
说到诚实公正,两个人都差不多。
欢迎光临 世界之窗论坛 (http://bbs.theworld.cn/) | Powered by Discuz! 7.2 |