标题: 每日学口语(8月29日) Their new car turned out to be a lemon. [打印本页] 作者: 寄托天下 时间: 2007-8-29 00:31 标题: 每日学口语(8月29日) Their new car turned out to be a lemon.
Their new car turned out to be a lemon.
他们的新车看来是辆伪劣产品。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
使用名词“lemon”在这里是一个非正式的表达方式,在口语中却很常用。表示某物很差劲,不能让人满意或有瑕疵。英文的解释就是“One that is unsatisfactory or defective”。和汉语中的“水货”表达的意思有些相近。和这个名词的本意“柠檬”已经相差十万八千里了。
例句:
This flat is a real lemon.I've bought it for only a year and already had it repaired four times.
这公寓可真是十足的蹩脚货,我才刚买一年就都修了四次了。 作者: 寄托天下 时间: 2007-8-29 00:33
今天搞电脑去H了,荒了呀,对不住自己,o(∩_∩)o...
THEIR NEW CAR TURNED OUT TO BE A LEMON作者: wany 时间: 2007-8-29 00:53
我记得在一个小本森英语笔记中讲过这一个,水果词汇~~
其实我在意的是这句话中的turn out to be作者: Eillitrena 时间: 2007-8-29 01:36
Their new car turned out to be a lemon.
不知是不是都选自小笨霖……作者: xmxiaolu 时间: 2007-8-29 13:42
Their new car turned out to be a lemon.
Lemon是柠檬,我的第一意思也是放在了turn out to be.