标题: 每日学口语(8月12日)We are going to freak out if you don't show up! [打印本页] 作者: 寄托天下 时间: 2007-8-12 00:04 标题: 每日学口语(8月12日)We are going to freak out if you don't show up!
We are going to freak out if you don't show up!
如果你再不来,我们都快发疯了。
---------------------------------------------------------------------------------------------------
这是口语中一个比较夸张的表达,却经常会碰到。Freak这个字在美国使用的比较多,指的就是“疯子”,形容词freaky则是形容疯疯癫癫的样子。而freak out 则是指“发疯”。“发疯”其它的说法还有“drive me crazy”或是“drive me banana”。(本句选自《小笨霖英语笔记》) 作者: 寄托天下 时间: 2007-8-12 00:07
WE ARE GOING TO FREAK OUT IF YOU DO'T SHOW UP.FREAK OUT,MEANS DRIVE ME CARAZY OR DRIVE ME BANANA.WHY USE BANANA ?I'M SO CURIOUS ABOUT THE WORD.WHO MIND TELL ME THE DETAIL????作者: Eillitrena 时间: 2007-8-12 10:21
Sorry, I don't why.
But also, drive someone mad or bananas or bonkers or nuts or up the wall; drive someone to drink. Greatly exasperate someone, annoy to distraction. For example, His habitual lateness drives me crazy, or Apologizing over and over drives me bananas, or These slovenly workmen drive me up the wall, or Your nagging is driving me to drink. All of these hyperbolic expressions describe a person's extreme frustration, supposedly to the point of insanity (crazy, mad, nuts, bonkers, and bananas all mean "insane"); up the wall alludes to climbing the walls to escape and to drink to imbibing alcohol to induce oblivion.作者: xmxiaolu 时间: 2007-8-12 11:18
We are going to freak out if you don't show up!!
Thanks for Eillitrena's explanation.作者: 废墟一角 时间: 2007-8-12 15:03
We are going to freak out if you don't show up!
freak out
show up作者: 索拉 时间: 2007-8-22 20:34