返回列表 发帖
每日学口语(7月14日)They resigned in a body.

They resigned in a body.

他们集体辞职。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  in a body,英文的解释是all together;as a group(全体,作为一个整体)
  再如:
  They moved forward in a body. 他们一起往前走。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

Make a practice of being on time for work.

要养成按时完成工作的习惯。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  make a practice of:make a habit of,养成…的习惯
  再如:
  They made a practice of taking a walk together every evening.
  他们每天傍晚总是一起散步。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月16日)I'll get even with you for this sooner or later.

I'll get even with you for this sooner or later.

这件事我迟早要跟你算账的。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  形容词even在这个句子中的意思是“在程度、范围或数量上平等或同一”(Equal or identical in degree, extent, or amount)。用俗话那句“找补回来”理解正好。
  再如:
  Jerry once played a mean trick on John, and now John wants to get even with him.
  杰里曾对约翰耍了一个卑鄙的诡计,现在约翰要讨回来。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月17日)You can't just walk out on us like this.

You can't just walk out on us like this.

你不能就这样丢下我们不管。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  walk out on,相当于abandon或desert(遗弃;抛弃)
  再如:
  She treated him badly,but she never thought he'd walk out on her.
  她待他很不好,可她从不认为他会抛弃她。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月18日)I hope to take up basketball with my leisure.

I hope to take up basketball with my leisure.

我希望空闲时打打篮球。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  动词词组take up除了“接受;拾起”之外,还有一个比较常用的意思“开始从事,对……发生兴趣”(To develop an interest in or devotion to)。这里当然也可以使用play做动词,但take up的表达会在更正规的场合出现,而且含义也与play有些细微的差别,表达的“从事”相对更认真,更持久。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月19日)You're gonna blow them out of the water.

You're gonna blow them out of the water.

你一定会把他们打得片甲不留。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  固定表达blow sb. out of the water起源于19世纪的海军,最初的意思是,将敌方的军舰打成碎片。现在,通用来表示对对方的决定性胜利,即“defeat decisively”。和汉语中形容大败对方的词“片甲不留”、“落花流水”有些类似。电影《阳光小美女》中,长得并不很美的小女孩在选美比赛前突然有些退缩了,这句是爷爷给孙女打气的话。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月20日)His achievement make many people sit up and notice.

His achievement make many people sit up and notice.

他的成就使许多人刮目相看。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  固定表达“sit up and take notice”,表示的是,开始并没有引人注意,后来因为某件事使人评价很高。与汉语中的那个成语“刮目相看”的意思几乎完全一致。
  例句:
  He has published a number of books and they all become best-sellers, the fact of which makes many people sit up and take notice.
  他最近出了几本十分畅销的书,这使得很多人对他刮目相看。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

Our team sucks.

我们这一队很烂。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  以下解释选自《小笨霖英语笔记本》:

  Suck 这个字在美国用的很多,它就是指很烂、很差的意思。Suck 是一个动词,所以在使用上跟“烂”这个形容词是不太一样的。例如你可以说,That traffic here really sucks! 就是说这里的交通糟透了的意思。有时也听得到人家用 suck 的形容词 sucky。例如有一次我室友的女朋友先是车子抛锚,然后又下起大雨,更糟的是她还找不到电话可以求救。所以她那天一来我们这,就说了一句,Today is very sucky, everything sucks.

  Suck 这个字的原意是指用嘴巴吸的意思,所以有人就设计了这么一个吸果冻的比赛。规则很简单,就是不能用手,只能用嘴巴把果冻吸光。所以比赛一开始,只听到观众大喊,Hey, you suck! 表面上听来是说,你快点吸的意思,事实上则是暗地里骂人烂的意思。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月21日)We want to know the truth, but he kept it dark.

We want to know the truth, but he kept it dark.

我们想要知道实情,他却守口如瓶。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  keep dark about sth. 相当于 keep secret,保守秘密。
  再如,
  Peter told me when he was to be married,and I promised to keep it dark.
  彼得告诉我他结婚的时间,我答应为他保密。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月23日)The match was declared off.

The match was declared off.

比赛宣布取消了。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  declare off,意思是“正式地宣告,以宣布取消或收回承诺等”(make a formal announcement to break off; withdraw from a promise,etc.)
  再如,
  Unfortunately,their engagement was declared off.
  很遗憾,他们的婚约已宣布解除。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月24日)Can't you get him off my back?

Can't you get him off my back?

你可不可以叫他不要烦我?

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  get off one's back: stop criticizing or bothering sb.不再批评或打扰某人
  再如,
  Get off my back! Don't you see how busy I am? 少罗嗦!你没看见我多忙吗?
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

每日学口语(7月25日)There is no more than thirty yuan in the drawer.

There is no more than thirty yuan in the drawer.

抽屉里只有30块钱。

---------------------------------------------------------------------------------------------------
  no more than 就相当于only,意思是“只,仅仅”
  再如,
  She is no more than an ordinary worker but she has invented a lot of new machines.
  她只不过是一个普通的工人,可她却发明了许多新机器。
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

返回列表