返回列表 发帖
2年后来看,还是深觉有理啊
神说,斑斑会救赎你这只迷途的小羔羊的

TOP

回帖是尊重,回帖是美德!

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

不是很赞同第一点和第三点
溺 水 三 千 ,
 
  独 取 一 瓢 。
 
  得 之 我 幸 ,
 
  失 之 我 命 。

TOP

本帖最后由 化外愚民 于 2010-9-19 19:21 编辑
不是很赞同第一点和第三点
Tristone 发表于 2010-9-19 15:41 http://bbs.ioage.com/cn/images/common/back.gif

关于第一点,不知为什么喜欢看冗长的西方人名及地名?为什么就不能写成中文名字或是中文地名?可看度要好得多了。
第三点:①应该是一些写作素质欠缺的写手容易犯的毛病,应该是受了一些节目主持人的影响。但写小说毕竟不是主持节目,节目主持人本身就是节目的重要角色,可不断地插言或做戏等,小说的作者却不是。这就好比在演戏时,剧本的作者(和小说作者一样,他也不是作品中的角色)不断地跳上台去乱干扰,再好的戏也烂了。②一本书看了后半部后,还能再从头看它,这大概不是正常人的喜好。乱预测就是这种毛病。优秀小说从无这种毛病。
不作世俗物,何来高雅处。
风花雪月行,柴米油盐住。
本是无峥嵘,难得守平素。
但凭笔一支,诗记人生路。
输入法爱好者群:15571505

TOP

关于第一点,可能玄幻魔法什么的大都来源于西方,所以一些作者喜欢用西方的人名及地名。
如果是修真或者武侠,用西方的人名及地名就会感觉比较怪,也确实几乎没有作者这样用的。

TOP

关于第一点,可能玄幻魔法什么的大都来源于西方,所以一些作者喜欢用西方的人名及地名。
如果是修真或者武侠,用西方的人名及地名就会感觉比较怪,也确实几乎没有作者这样用的。
april 发表于 2010-9-21 11:05 http://bbs.ioage.com/cn/images/common/back.gif

魔法来源于西方,应该是这样的吧。
不过,东方的用它也不是不可以,就像《仙剑奇侠传》,那赵灵儿的法术也完全可说是魔法,但也没觉得有啥别扭的,若起个类似“西尔托斯廷.灵儿”,怕完全另样的感觉了。还是东方的更顺味儿啊。
不作世俗物,何来高雅处。
风花雪月行,柴米油盐住。
本是无峥嵘,难得守平素。
但凭笔一支,诗记人生路。
输入法爱好者群:15571505

TOP

魔法和法术还是有区别的,中国的古典文学或小说里已经有法术的存在,但感觉还是和魔法有些区别的,至少没有魔法那么夸张。通常来说此类小说的作者一般开始的时候都会交代时代和背景,提到什么什么大陆,什么什么国家,一般差不多内容就是西方魔法了。似乎写魔幻小说的作者一般很少为里面角色使用中文名,就像写修真不用外国名一样。

TOP

狠同意LZ,不过也会有意外。以前看到外文人名主角的,也会直接跳过,比如亵渎。
后来看了“历史的尘埃”,“天庐风云”等。还是很不错的。后来陆续看了“平凡与荣耀”,“暗主”等,前多半部分很好看。

TOP

还发现一类比较NC的作者,写书的时候总是喜欢说类似这样的话,“什么这里不是小说,谁谁谁(主角)不会虎躯一震就使谁谁谁(配角)屈服”,到头来写着写着小配角最终还是屈服在主角的淫威之下。有时候还说“谁谁谁不是小说里的主人公,让谁谁谁(女)一见到就花痴”,到最后N多的女角也都屈服在主角的淫威之下。

TOP

返回列表