返回列表 发帖

每日学口语(11月25日)DON'T BARK AT THE WRONG TREE.

http://www.yellodyno.com/graphics/dogs_three.jpg

做事、看人,首先得找定目标。找目标很伤脑筋,找错目标更伤脑筋。汉语中,我们常戏谑看走眼的“他”:“找错人了”;英语中相应的说法是:He is barking at the wrong tree。

http://storage.msn.com/x1pbglk-vqL4BtZMBD3iiR1gc4DZ3-IE9-z65WneNHxYK1veKEpsSaB_Whwp4XDZiwUxYT8AlU17jz6fXPjbQHRcIfJJpKloVQ4Shan2kcP2d0-7_cTQJtkyyCD83d8O2lHDSAU4SPOX3Di-Z4T87Uavw

单凭字面意推其渊源,“to bark up the wrong tree”(在不该吠的树前狂吠)似乎与狗有联系。

http://storage.msn.com/x1pbglk-vqL4BtZMBD3iiR1gc4DZ3-IE9-z65WneNHxYK3e2Hg5FloCe2sD2eOaKnPgI-IQavv2Ax0rMKD3QzVKHY0I-nEGdmlxWR7ko2blue7m3rbtOLRen_VIhDtZMmitAWyqFUQi5eFku6hR6FVYcg

据记载,该短语源于17世纪美国殖民地时期。当时的美洲人烟稀少,开发西部的拓荒者靠打猎为生。狩猎自然需要猎狗,不过,聪明的猎狗有时也会被猎物耍弄。比如,浣熊常常昼眠夜出,黑暗中它会误导猎狗,让其误以为自己躲在已经空了的树洞里。结果,猎狗对着错误的目标狂吠不已(to bark up  the wrong tree)。

http://www.goenglish.com/GoEnglish_com_BarkingUpTheWrongTree2.gif

随着时间的推移,“to bark up  the wrong tree”逐渐被公众所接受,借喻“精力或目标集中在错误的地方”。

http://storage.msn.com/x1pbglk-vqL4BtZMBD3iiR1gc4DZ3-IE9-z65WneNHxYK19n8gVTiyu_cp02px8K4op9JXsj2qKX_d3oTMK0aKb2CxEQtQKwHdElM0pEewD5dHD5PLnPQIQefJdrkSmyu4ZhILreQE6uPcoa0gJmlZicg

看下面一个例句:

If you think I can come up with more money, you're barking up the wrong tree.(如果你指望我拿出更多的钱,那你找错人了。)

http://www.cartoonstock.com/lowres/epa1614l.jpg

纠正:To bark up the wrong tree,除了指”找错了人”之外还可以解释为“错怪了人“。

例句:"Hey man, if you think I was the guy who robbed that bank today, you're barking up the wrong tree! I was nowhere near the place."

他说:“喂,要是你认为我是今天抢银行的那个人,那你就错怪我了。我根本就没上那儿去。”

掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

BARK UP THE WRONG TREE.C MY SIGN IN THE FAQ.JAJA
掉到地上的食物  3秒内还能吃
掉到泥巴里的食物  3秒内还能吃
掉到煤堆里的食物  3秒内还能吃
掉到砒霜里的食物  3秒内还能吃
掉到氰化钾里的食物  3秒内还能吃
掉到马桶里面的食物    任何時候都不能吃

TOP

返回列表