世界之窗论坛's Archiver

sysop 发表于 2007-2-2 20:51

我女朋友是学美国文学的,英语超强,去日本留学一年,日语也很强,不过,我怕不能说服她帮忙,因为她平时太忙了:(

shao15126 发表于 2007-2-2 20:54

温州话的要么:sad:

冰河 发表于 2007-2-4 20:55

广西壮族自治区标准方言-----壮语.有必要否?当年苏联帮我们制做的一种语言.

space 发表于 2007-2-4 23:33

我早就有了韩国语版本[Beta3]。

你们的语言版本这么少,就是你们的语言文件不够开放,翻译起来太麻烦。
应该顺应大潮流,语言文件应该独立出来。
把DLL文件还成ini文件

sbyguli 发表于 2007-2-6 11:15

:D 呵呵,偶连中文都不大会,不敢说别的了

ayanamist 发表于 2007-2-7 20:21

给个建议,可以先把英文版弄好,到国外宣传,然后自然会有人主动找上门来翻译的。
先做外文再宣传,有点主次颠倒的。

寄托天下 发表于 2007-2-8 09:31

[quote]原帖由 [i]那巴尔[/i] 于 2007-1-31 15:34 发表
寄托天下版主,精通多国语言:D [/quote]


回家好几天,今天才能够上网,来了发现茶杯兄这个招聘翻译人员的帖子,看到我们的浏览器开始做国外市场,实在让人欣慰,可喜可贺!:-)
~我的外语纯属业余爱好,绝非坚辞不就,而是由于即将从事的工作原因来学习一些初级小语种,刚刚入门,对付简单的日常用语都还磕磕碰碰,要是翻译我们的浏览器,的确难登大雅之堂,实难胜任此大任,恳请各位好友包涵包涵。:sad2: :sad2: 。
:cold: :cold: :cold:

lgm888 发表于 2007-2-10 13:16

[quote]原帖由 [i]ayanamist[/i] 于 2007-2-7 20:21 发表
给个建议,可以先把英文版弄好,到国外宣传,然后自然会有人主动找上门来翻译的。
先做外文再宣传,有点主次颠倒的。 [/quote]

就是,同意楼上的,就“影子系统”直到前两个月我才知道,这个是国人的。

主要卖点就是突出多线程这个东西。

GUANGUANCAN 发表于 2007-2-12 10:58

我把“关于世界之窗浏览器”翻译成英语看看
About TheWorld Broswer
TheWorld Broswer (English Version)
Version 2.0.1.2
Copyright Phoenix Studio 2004~2007
不知道“凤凰工作室”照译过来是不是Phoenix Studio?

[[i] 本帖最后由 GUANGUANCAN 于 2007-2-12 11:04 编辑 [/i]]

GUANGUANCAN 发表于 2007-2-12 11:08

TheWorld Browser is a tiny, fast, safe, powerfull, multi-tabbed with multi-threaded window browser, it is a shareware with no function limited.
TheWorld Browser is compatiable with Microsoft Internet Exploer, it can run in miscrosoft windows serious system, such as windows98/me/2000/xp

weiweiok 发表于 2007-2-25 18:06

s

我会鸟语.....不知道算不算....:lol:

qiang143jq 发表于 2007-2-25 18:08

已经申请,不知何时回复

bulk 发表于 2007-4-26 23:21

我想我應該可以幫一下忙!!
我會繁體中文 = =
我來**灣版的好了!!

[[i] 本帖最后由 bulk 于 2007-4-26 23:23 编辑 [/i]]

靖哥哥 发表于 2007-4-26 23:40

回复 #62 bulk 的帖子

太好了,谢谢bulk了。你可以和老大联系下:[email]tech@ioage.com[/email]

页: 1 2 [3]

Powered by Discuz! Archiver 7.2  © 2001-2009 Comsenz Inc.